Skip to main content

Please Select Your Country/Language Preferences

Условия &

HOFFMAN - Северная Америка

СТАНДАРТНЫЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ

Если нет иной договоренности в письменной форме с компанией nVent Thermal и/или ее дочерними предприятиями (собирательно «Поставщиком»), ко всем заказам и ко всем продажам, полученным и осуществляемым Поставщиком, применяются следующие стандартные условия продажи:

 1. Предложение, регулирующие положения, поправки и &аннулирование: Настоящий документ является предложением или встречным предложением компании nVent, которая ведет коммерческую деятельность посредством своих родственных организаций Hoffman Enclosures Inc. или Schroff, Inc. («Продавец») по продаже Покупателю товаров и(или) услуг исключительно в соответствии с настоящими условиями и договором, заключенным между Продавцом и Покупателей, и не является согласием с любыми предложениями Покупателя, даже если они получены в любом другом месте продавцами, торговыми агентами или представителями Продавца, и прямо обусловлено согласием Покупателя с настоящими условиями. Каждый заказ Покупателя считается предложением Покупателя купить товар исключительно на настоящих условиях. Приемка (в виде письменного согласия или в виде поставки товаров) любого размещенного Покупателем заказа не означает согласие Продавца с любыми условиями таких заказов или любых требований дать предложение цены, кроме вопросов идентификации и количества товаров в заказе. Продавец возражает против любых дополнительных или отличающихся условий в любом заказе, запросе цен или другой корреспонденции, направленной Покупателем ранее или впоследствии. Любые дополнительные или отличающиеся условия или положения не имеют никакой силы. Продавец может в любое время отозвать свое предложение до его приемки Покупателем. Условия, содержащиеся в настоящем документе или включенные в него в виде ссылок, а также предложения цены Продавца или предложения, представляют собой всю полноту соглашения между Покупателем и Продавцов касательно предмета описанной в настоящем документе транзакции; не существует условий договора, не включенных или не содержащихся в настоящем документе, кроме договора о соблюдении конфиденциальности, который заключен сторонами и продолжает действовать согласно указанным в нем условиям. Покупатель не может изменять принятое предложение, кроме условий и положений, принятых Продавцом в письменном виде. Никакие изменения или дополнения настоящего документа не имеют обязательной юридической силы, кроме случаев, когда они отдельно изложены в письменной форме и подписаны собственноручно Продавцом.

2. Принятие заказов и& регулирующее законодательство: Заказ не несет обязательной силы для Продавца, если он не принят и признан Продавцом в письменной форме в его штаб-квартире, каковое согласие отправляется по почте или с помощью электронных средств связи. Настоящие условия регулируются и подлежат толкованию в соответствии с законами юрисдикции, в которой расположена штаб-квартира организации, выступающей Продавцом по настоящим условиям, независимо от ее принципов коллизии права. Права и обязанности сторон Договору не регулируются положениями Конвенции Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров 1980 года.

3. Отгрузка, доставка &и риск утраты: В заказе Покупателя указывается предпочтительный перевозчик, в противном случае заказ будет доставлен наиболее удобным способом, а расходы оплачиваются предварительно и включаются в счет. Товар считается доставленным в момент доставки товара перевозчиком в пункт отгрузки Продавца. Условия доставки определяются правилами «Инкотермс 2010». Право собственности на товары, приобретенные по заказу, а также риск утраты при продаже в пределах США переходит к Покупателю у двери Продавца, а при продаже за рубеж переходит к Покупателю при входе в международные воды, международное воздушное пространство или при пересечении границы, за единственным исключением банковских транзакций (L/C, DAA, DAP), в каковом случае передача права происходит в момент обмена документами в окошке банка, а передача риска утраты происходит при входе в ходе в международные воды, международное воздушное пространство или при пересечении границы. Претензии по утрате или повреждению товаров в пути Покупатель предъявляет перевозчику. Покупатель несет дополнительные расходы на особую обработку экспортных заказов и прямые поставки за пределы Соединенных Штатов Америки. Продавец не производит прямую поставку клиентам Покупателя, если только Продавец не сочтет это необходимым по своему единоличному усмотрению. Покупатель должен принять доставку всех заказанных им товаров в пределах 365 дней с согласованной даты отгрузки, указанной в соответствующем принятом Продавцом заказе; однако с письменного согласия Продавца Покупатель может задержать согласованную и указанную в заказе дату отгрузки дополнительно на 60 дней, но Продавец ни в коем случае не обязан соглашаться с таким требованием изменить график, если оно получено менее чем за 30 дней до первоначально запланированной даты отгрузки. Назначенная Продавцом Дата (Даты) отгрузки представляет собой обоснованную оценку времени, потребного для производства предусмотренного заказом товара, начиная с даты принятия заказа Продавцом. Такие даты не означают обещание Продавца отгрузить или доставить товар в такие даты, если иное не согласовано в прямой письменной форме. Товар может быть отгружен частями по усмотрению Продавца'. Если Продавец сочтет, что необходимо изменить конструкцию или характеристики товара, дата отгрузки продлевается на время, необходимое для выполнения согласованных изменений конструкции, характеристик или условий продажи.

4. Задержка поставки: Все даты поставки являются приблизительными. Продавец не отвечает за какие бы то ни было убытки или ущерб, понесенные в результате любых задержек поставки или невыполнения поставки по причине пожара, наводнения, несчастных случаев, забастовок, снижения темпов, войны, террористических актов, восстания, природных катастроф, действий Покупателя, эмбарго, приоритетов, приказов или ограничений правительств, задержек перевозки, отказов оборудования, задержек со стороны поставщиков материалов или деталей, невозможности привлечь необходимые трудовые ресурсы, или по любым другим не зависящим от Продавца причинам. В случае любой такой задержки дата поставки продлевается на период, равный времени, потерянному из-за такой задержки. Продавец может по своему единоличному усмотрению распределять запасы товара для себя, среди своих текущих и будущих клиентов, других каналов распределения и Покупателем. Если исполнение Продавцом принятого им заказа задерживается или становится невозможной в силу форс-мажорных обстоятельств, на период более 6 месяцев, любая из сторон может без штрафных санкций расторгнуть принятые Продавцом и задетые такими обстоятельствами заказы, путем письменного уведомления об этом второй стороны.

5. Страхование, повреждение или утрата в пути и осмотр:& Продавец оформляет и поддерживает соответствующее страховое покрытие в размерах, достаточных для покрытия ответственности, предусмотренной настоящими условиями продажи. Продавец по требованию Покупателя предъявляет страховой полис, подтверждающий страховое покрытие; тем не менее, Покупатель не может быть в указан дополнительным застрахованным лицом в полисе Продавца.

Морское страхование: Сторона, отвечающая за оплату основной части перевозок, предоставляет полное страхование груза: «от двери до двери», категория «А», все риски, морские перевозки, случаи войны, забастовки или восстания, независимо от сроков отгрузки, за исключением условий «Инкотермс» CFR/CPT – в этом случае страхование оформляет Покупатель. По пунктам условий E и F плюс CFR и CPT полное страховое покрытие груза обеспечивает Покупатель. По пункту D плюс CIF и CIP полное страховое покрытие груза обеспечивает Продавец.

В случае пункта назначения и(или) груза, на которые распространяются правительственные или страховые ограничения, требующие дополнительных разрешений и(или) премий, или в случае разделения покрытия кроме условий «от двери до двери», ответственная сторона (стороны) принимает такие дополнительные меры, чтобы получить надлежащее страховое покрытие поставки.

В течение 15 дней с момента получения доставки товаров, Покупатель осматривает товары, проводит любые приемочные испытания и уведомляет Продавца о любых нехватках, повреждениях или несоответствиях доставленных товаров, и оформляет письменные подтверждения или другие документы, которые сочтет нужным Продавец. Любые товары, не отвергнутые Покупателем путем письменного уведомления Продавца или товары, используемые в такой период в нормальном ходе коммерческой деятельности Покупателя или для получения прибыли или дохода, считаются принятыми.

6. Гарантия: Продавец гарантирует Покупателю на срок один год с даты отгрузки с завода Продавца, что все проданные Покупателю по настоящим условиям товары соответствуют своим характеристикам, которые могут быть указаны в литературе на продукцию Продавца и(или) на упаковке и маркировке, опубликованной на день отгрузки товара. Если после получения Продавцом письменного уведомления в пределах помянутого гарантийного периода обнаружится, что любые товары намеренно не соответствуют указанным Продавцом характеристикам, а Продавец по своему усмотрению установит, что такая претензия действительна, вся ответственность, единственная обязанность Продавца' и мера защиты против нарушения упомянутой гарантии ограничивается тем, что в разумные сроки после получения Продавцом такого уведомления Продавец по своему выбору ремонтирует или заменяет такие товары, и отвечает за стоимость доставки деталей для ремонта или замены дефектных товаров. Для ремонта или замены товаров могут использоваться восстановленные товары, а гарантия на такие отремонтированные или замененные товары представляет собой остаток гарантии на такие отремонтированные или замененные товары. Покупатель отказывает от каких бы то ни было претензий к любым замененным товарам или к замененным в них компонентам. Продавец ни в коем случае не обязан принимать доставку любых якобы дефектных товаров, возвращаемых ему без его предварительного одобрения, в том числе средств, перевозчика и маршрута такого возврата. Ни при каких обстоятельствах не предоставляется кредит на не разрешенную переработку любых материалов. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕ ГАРАНТИЙ ПРОДАВЦА О ПЕРЕДАЧЕ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ НА ТОВАР, ПРОДАВЕЦ ПРЯМО ОТВЕРГАЕТ И ИСКЛЮЧАЕТ ВСЕ ДРУГИЕ ПРЯМЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ ГАРАНТИИ КАКОГО БЫ ТО НИ БЫЛО ХАРАКТЕРА, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО КАЧЕСТВА И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ ИЛИ ГАРАНТИИ НЕНАРУШЕНИЯ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ ТРЕТЬИХ СТОРОН И ЛЮБЫЕ ГАРАНТИИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В ХОДЕ ДЕЛ, ИСПОЛНЕНИЯ, В СИЛУ ТРАДИЦИЙ ИЛИ ОБЫЧАЕВ ДЕЛОВОГО ОБОРОТА. Обязательство Продавца не распространяется на дефекты или убытки, вызванные нормальным износом или амортизацией, на дефекты или повреждения любых товаров в результате ненадлежащей установки, аварий или любой эксплуатации, обслуживания, ремонта или модификации товаров, не соответствующих инструкциям Продавца или проектным возможностям товаров, или если, по его единоличному мнению, на их эксплуатационные характеристики или надежность негативно повлияло вышеозначенное, или если они подвергались злоупотреблению, неправильному обращению, использовались не по назначению или с допущением халатности, или использовались в непредвиденных или недопустимых условиях. Продавец не гарантирует непрерывную или безошибочную работу товаров, соответствие функций товаров требованиям Покупателя или его клиентов, и что товары смогут работать в сочетании с другими изделиями, выбранными клиентами Покупателя. Продавец снимает с себя ответственность за оборудование или услуги, предоставляемые Покупателем или его клиентами, а равно настоящая гарантия не распространяется на какие бы то ни было копии или обновления руководств по эксплуатации товаров.

7. Условия оплаты: Самым важным условием является обязанность Покупателя по своевременной оплате. Покупатель оплачивает наличными средствами в валюте и по адресу Продавца, указанному в предложении цены или в счете Продавца, сумму за товар, указанную в счетах Продавца, в течение 30 дней с даты выставления счета, без взаимозачета, встречных требований или вычетов, если Продавец не дал прямое письменное согласие на иное. После этого срока на любые неоплаченные суммы начисляются проценты за вычетом ежемесячной ставки 1,5% или максимальная разрешенная законом сумма, начиная с даты, когда такой счет стал подлежать оплате согласно указанным в нем условиям. Продавец может по своему усмотрению и в любой момент потребовать оплаты наличными в момент поставки или при выдаче заказа. Покупатель признает, что Продавец может использовать услуги коллекторов и адвокатов для взыскания просроченных платежей. В этом случае Покупатель отвечает за все понесенные Продавцом выплаты, включая оплату услуг коллекторов и адвокатов, а также издержки и расходы, возникшие в результате попыток взыскания.

8. Минимальная сумму заказа: Минимальная сумма заказа товаров марки Schroff (в ассортименте), кроме деталей для ремонта и перевозки по воздуху, равна 1 000,00 долларов США. За любые заказы на меньшую сумму выставляется счет в размере 1 000,00 долларов США плюс транспортные расходы. Минимальная сумма заказа товаров марки Hoffman, подходящая для предварительно оплаченного фрахта, равна 2 500 долларов США. Любые заказы товаров марки Hoffman на меньшую сумму не отвечают условиям предварительно оплаченного фрахта.

9. Цены и & Предложения цены: Счета по заказам товаров выставляются в ценах, действующих на момент приемки Продавцом заказа Покупателя, если иное не указано Продавцом в письменном предложении цены Покупателю. Настоящие условия распределяют между сторонами риск отказа изделия, что отражено в ценах на товары. Предложение цены действует 30 дней, если не указано иное, и не является обязательством, пока Продавец не примет и не признает заказ, присланный Покупателем в ответ на предложение цены. Цены и исполнение Продавцом заказа зависят от наличия ресурсов и расходов, под контролем Продавца на момент изготовления товаров, предусмотренных таким заказом. Прежде чем принять заказ, Продавец может корректировать указанные в заказе цены и даты доставки. Продавец может в любое время изменить опубликованные цены и другие стандартные условия продажи, однако такое изменение не затрагивает любые заказы, которые Продавец должным образом принял, и заказы на незамедлительную поставку до даты такого изменения.

10. Специальная упаковка / оборудование: Покупатель оплачивает или возмещает Продавцу стоимость специальной упаковки, выходящей за рамки стандартной упаковки Продавца, а также любые сборы за использование специального оборудования (грузоподъёмный борт, мягкий верх и т.п.) при доставке товаров.

11. Масса и &размеры по каталогу: Указанные в каталоге массы и размеры являются оценочными, но не гарантируются.

12. Аннулирование: Принятые заказы нельзя изменить или отменить без письменного согласия Продавца, в каковом случае оно регулируется только настоящими условиями, независимо от того, указано ли это в заказе. За отмену заказа на стандартные товары может взиматься плата за отказ. Отмена заказа модифицированной или индивидуальной продукции или стандартных товаров в количествах больше обычного принимается только с условием, что Покупатель возмещает Продавцу все расходы и издержки, включая резервирование и внутренние расходы, понесенные в результате заказа и его последующей отмены. Стоимость отмены может равняться 100% стоимости заказа, в зависимости от глубины индивидуального изготовления и состояния начатых работ по отменяемому заказу.

13. Возврат товаров: Если Продавец даст прямое письменное согласие, неиспользованные товары без дефектов в товарном состоянии можно вернуть Продавцу за его счет, с выплатой сбора за обработку и возврат, и с соблюдением дополнительных условий, которые можно узнать у Продавца.

14. Ремонт, изменения и & модификации: Если Продавец получает требование провести ремонт любых товаров, не защищенных гарантией, такой ремонт производится за счет лица, заказавшего такой ремонт, если Продавец письменно не разрешит иное. Любые изменения или модификации товаров, выполненные любыми лицами, кроме Продавца, запрещены без специального письменного разрешения Продавца, служат основанием для аннулирования гарантии, а Продавец отказывает в возврате таких товаров.

15. Ограничение ответственности: ПРОДАВЕЦ НЕ ОТВЕЧАЕТ И НАСТОЯЩИМ СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ КОСВЕННЫЕ, УСЛОВНЫЕ, НЕПРЯМЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ШТРАФНЫЕ ИЛИ ПОБОЧНЫЕ УБЫТКИ КАКОГО БЫ ТО НИ БЫЛО ХАРАКТЕРА, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ, УТРАТУ ВОЗМОЖНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ДЕЛОВЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ИЛИ ВЫРУЧКИ, ДАЖЕ ЕСЛИ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ СООБЩАЛОСЬ, НЕЗАВИСИМО ОТ ПРИНЯТОЙ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОЙ БАЗЫ, ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ, ДОГОВОРА, ХАЛАТНОСТЬ ИЛИ БЕЗУСЛОВНУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРОДАВЦА ЗА ПРЯМЫЕ УБЫТКИ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПРЕВЫШАЕТ ЦЕНЫ, ВЫПЛАЧЕННОЙ ПОКУПАТЕЛЕМ ЗА ТОВАРЫ, ПОСЛУЖИВШИЕ ПРИЧИНОЙ ТРЕБОВАНИЯ О ВОЗМЕЩЕНИИ ПРЯМЫХ УБЫТКОВНИКАКИЕ ШТРАФНЫЕ ОГОВОРКИ ИЗ КАКИХ БЫ ТО НИ БЫЛО ДОКУМЕНТОВ НЕ ДЕЙСТВУЮТ ПРОТИВ ПРОДАВЦА, ПОКА ОНИ НЕ БУДУТ ПРЯМО ПРИЗНАНЫ ДОЛЖНОСТНЫМ ЛИЦОМ ПРОДАВЦА В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ.

16. Торговые марки: Покупатель признает и соглашается с тем, что любые торговые марки, торговые названия и логотипы Продавца («Марки Продавца») и связанная с ними репутация являются исключительной собственностью Продавца. Продавая покупателю товары, Продавец не дает Покупателю каких бы то ни было прав использовать Марки Продавца, независимо от того, связано ли это с перепродажей товаров, без прямого письменного согласия Продавца. Покупатель не будет рекламировать, продвигать, выставлять на продажу или упаковывать любые товары способом, который может ослаблять, умалять или вносить путаницу в отношении любых Марок Продавца. Покупатель не будет использовать имя Продавца в рекламной литературе Покупателя' или утверждать свою принадлежность к Продавцу или любым его родственным компаниям, если на это нет прямого письменного согласия Продавца, которое необходимо в каждом отдельном случае. Покупатель не будет в любое время оспаривать действительность любых Марок Продавца, предъявлять какие бы то ни было права на любые Марки Продавца или делать что-либо, что, по мнению Продавца, может уменьшить, затруднить или умалить значимость любой Марки Продавца.

17. Гарантии Продавца: Касательно претензий других лиц, кроме Продавца, Покупатель за свой счет ограждает, защищает и избавляет Продавца, его родственные компании, правопреемников, цессионариев, директоров, должностных лиц, сотрудников и агентов, от всех претензий, исков, процессов или разбирательств по поводу ущерба, ответственности, убытков, расходов или издержек, включая суммы, выплаченные по расчетам, гонорары адвокатов и судебные издержки, вытекающие из или возникающие в связи с или на основании гарантий и(или) средств защиты, предлагаемых Покупателем, которые отличаются от условий гарантии продавца в отношении товаров.

18. Налоги и& другие сборы: В цену товара не входят любые налоги с производителя, налоги с розничного продавца, налоги на пользование, налоги на продажу, акцизные сборы, НДС, платежи, сборы, плата за инспекции или испытания или любые другие сборы, гонорары или налоги какого бы то ни было характера, взимаемые любыми государственными органами («Налог») с Продавца и Покупателя или измеряемые любыми транзакциями между ними. Суммы любых текущих, ретроспективных или будущих Налогов, кроме налогов на чистую прибыль Продавца (или исчисляемых из чистой прибыли Продавца), прибавляются к предложенной или выставленной цене, а Покупатель оплачивает такие Налоги, если только Покупатель не предоставит Продавцу справку об освобождении от налога, признаваемую соответствующими налоговыми органами.

19. Соблюдение законов: Покупатель признает, что товары и покупка товаров регулируются таможенным, импортным и экспортным законодательством и нормами Соединенных Штатов Америки и, возможно, других стран. Покупатель соблюдает все применимое законодательство и нормы, действующие в настоящем и в будущем, включая, без ограничения, законы о противодействии коррупции.

20. Ошибки: Все канцелярские ошибки Продавца подлежат исправлению.

21. Изменения технических характеристик и конструкции и специальные испытания & &: Продавец может по своему усмотрению и без какой бы то ни было ответственности перед Покупателем: (a) изменять технические характеристики или конструкцию или вносить инженерные изменения в любые товары; (b) прекращать производство или продажу любых товаров; (c) прекращать разработку любых новых товаров, независимо от того, были ли такие товары объявлены; или (d) начинать производство или продажу новых товаров с функциями, которые делают любые товары полностью либо частично устаревшими. Несмотря на вышесказанное, Продавец исполняет все принятые заказы Покупателя на любые такие измененные или прекращенные товары, производство или коммерческая обработка которых была начата. Покупатель может потребовать у Продавца изменить технические характеристики любых товаров. Если Продавец принимает такое требование, стороны оговаривают любые вытекающие изменения цены товара, а Покупатель оплачивает Продавцу любое сырье, текущие работы и(или) устаревшую готовую продукцию. Любые такие изменения касаются только заказов, сделанных после даты вступления в силу таких изменений. Если иное не разрешено Продавцом письменно, все требуемые Покупателем специальные испытания и проверки товаров проводятся за счет Покупателя на производстве Продавца.

22. Интеллектуальная собственность: Любые эскизы, модели или образцы, предоставленные Продавцом, остаются его единоличной собственностью, а Покупатель обращается с ними как с конфиденциальной информацией, если только Продавец письменно не укажет иное. Использование или разглашение таких эскизов, моделей или образцов или любых связанных с ними проектов или методов производства запрещено без предварительного письменного согласия Продавца. Если только стороны не согласуют иное в письменной форме, Продавцу, его родственным компаниям или лицензиатам (если есть) принадлежат все права, имущественные права и интересы на всю интеллектуальную собственность и всю другую информацию технического или иного характера, связанную с товарами и всеми их модификациями, проданными или переданными по лицензии по настоящим условиям, которые были задуманы, разработаны, сделаны или доставлены полностью или частично Продавцом или работниками, консультантами и(или) агентами Покупателя, даже если Покупатель возмещает Продавцу все связанные с этим расходы. Покупатель передаст и настоящим передает Продавцу или назначенным им родственным компаниям или лицензиатам все права, права собственности и интересы на интеллектуальную собственность, связанную с товарами или с любыми их модификациями, независимо то того, может ли она быть запатентована. Покупатель помогает Продавцу в получении любых имущественных прав в связи с товарами (включая, без ограничения, патенты, торговые марки и авторские права Продавца), и помогает Продавцу в принятии любых мер, необходимых для защиты таких прав, а Продавец возмещает Покупателю любые разумные расходы, понесенные в этой связи. Покупатель не будет в любое время предпринимать (или участвовать в них или обеспечивать их) любые действия или вещи, каким бы то ни было образом ущемляющие или призванные ущемить любую часть таких прав, прав собственности и интересов, описанных в настоящем параграфе.

23. Сертификация: По письменному запросу и при оплате соответствующего гонорара Продавцу, продавец может получить сертификаты, подтверждающие соответствие товаров спецификациям, которые не были разработаны Продавцом или для него; однако Продавец не рассматривает любые такие запросы, если они не включены в заказ на товар, к которому относятся такие запросы.

24. Запчасти: Покупатель может покупать запасные части к товарам по действующим на тот момент ценам, путем размещения заказа у Продавца. Такие цены могут время от времени изменяться по единоличному усмотрению Продавца.

25. Кредит: Продавец по своему единоличному усмотрению может менять или ограничивать сумму или срок предоставляемого Покупателю кредита. Продавец может отменить любой принятый им заказ или отложить отгрузку заказа, если Покупатель не соблюдет график оплаты или другие предъявленные Продавцом кредитные или финансовые требования.

26. Залоговое право: Для обеспечения оплаты и исполнения Покупателем его обязательств по настоящим условиям, Покупатель предоставляет Продавцу залоговое право на все товары, приобретаемые по настоящим условиям, и на доходы от них, включая все страховые выплаты, до тех пор, пока Продавец не получит полную оплату таких товаров. Настоящим Покупатель разрешает Продавцу подписывать и подавать финансовые отчеты и другие документы, требуемые для защиты и закрепления залогового права Продавца, установленного настоящим параграфом.

27. Уведомления: Все уведомления в адрес Продавца действительны в отношении Продавца, только если они составлены в письменном виде и отправлены в штаб-квартиру Продавца заказной почтой с уведомлением о вручении, или с помощью национальной службы, осуществляющей доставку на следующий день. Датой такого уведомления считается дата его получения. Продавец может письменно назначить других физических лиц для получения уведомлений и изменить адрес для отправки уведомлений.

29. Переуступка прав: Покупатель не будет переуступать, передавать или делегировать любые принятые Продавцом заказы на товары, или любые свои права, обязанности, обязательства или сопутствующие интересы, без предварительного письменного согласия Продавца. Принятые Продавцом заказы являются не подлежащими передаче активами Покупателя. Продавец может без каких бы то ни было штрафных мер расторгнуть или отменить любой принятый Продавцом заказ на товар при: (i) продаже всех или по существу всех запасов Покупателя, (ii) продаже или передаче всего бизнеса или по существу всех активов покупателя, или (iii) любом значительном изменении в управлении или руководстве Покупателя. Любая переуступка, передача или делегирование принятых Продавцом заказов на товары, или любых интересов в них, без предварительного письменного согласия Продавца может быть аннулирована по решению Продавца и является основанием для расторжения или отмены таких заказов. Ни одно из положений настоящих условий не дает каким бы то ни было лицам или организациям, а равно и сторонам принятых Продавцом заказов, каких бы то ни было прав или полномочий любого характера. Ни одно лицо или организация не может быть сторонним бенефициаром по любым принятым Продавцом заказам на товар. Несмотря на вышесказанное, Продавец может передавать или отдавать в залог причитающиеся платежи (и соответствующие подтверждающие документы) от Покупателя по любым принятым Продавцом заказам, с уведомлением Покупателя об этом, но без обязательства получать на это согласие Покупателя. Любая передача Продавцом причитающихся платежей не увеличивает каких бы то ни было обязательств Покупателя в результате такой передачи.

30. Отсутствие отказа от прав: Любая неспособность или задержка любой из сторон в осуществлении любых прав или мер защиты в одном или нескольких случаях не препятствует их осуществлению или осуществлению любых других прав или мер защиты такой стороной впоследствии.

31. Независимость положений договора: Если суд или арбитраж соответствующей юрисдикции признает любое положение настоящих условий недействительным, незаконным или невозможным для исполнения, такое положение считается отдельным, и его недействительность, незаконность или невозможность исполнения не влияют на любые другие положения настоящих условий, которые должны исполняться в соответствии с замыслом настоящих условий; тем не менее, сторона, на которой негативно сказывается такое определение, может с уведомлением другой стороны расторгнуть любые принятые Продавцом заказы товара, на которых негативно сказывается такое определение, и такое расторжение вступает в силу немедленно и без штрафных санкций.

32. Форс-мажор: Ни одна из сторон не отвечает перед другой стороной за ущерб, вызванный задержками поставки или исполнения по причине природных катастроф или по любым не зависящим от нее причинам, при условии, что сторона, которой препятствуют такие обстоятельства, письменно уведомит об этом другую сторону незамедлительно после появления таких обстоятельств; тем не менее, ни одна из сторон не может использовать настоящий параграф, чтобы избежать исполнения своих обязательств по оплате согласно настоящим условиям.

33. Независимые контрагенты: Стороны согласны с тем, что создаваемые настоящими условиями отношения являются отношениями независимых контрагентов.

©nVent, редакция от 1 мая 2018 г., Условия Hoffman для Северной Америки